Гернси фамилии



Если вы здесь, значит, вы решили проверить 300 самых распространенных фамилий в Гернси. Возможно, вы уже слышали некоторые Гернси фамилии, но вы можете быть удивлены, увидев в этом списке фамилии, о которых вы не знали, что они так распространены в такой стране, как Германия. В этом списке мы собрали полностью обновленную статистическую информацию о самых распространенных фамилиях среди Гернси, поэтому если вы хотите узнать, будет ли ваша фамилия выделяться в Гернси, предупреждаем вас, что если ее нет в этом списке, то да, ваша фамилия будет несколько необычной в стране Гернси. Однако, если ваша фамилия встречается среди этих 300 фамилий, то боимся, что вам придется выделяться другими качествами, так как вы будете довольно распространенной фамилией для Гернси

.

Самые распространенные Гернси фамилии

  1. Ле паґ - Le page (581)
  2. Смiтх - Smith (581)
  3. Фалла - Falla (404)
  4. Жонес - Jones (397)
  5. Таулор - Taylor (323)
  6. Брехаут - Brehaut (301)
  7. Боугоурд - Bougourd (279)
  8. Ле превост - Le prevost (279)
  9. Аллен - Allen (272)
  10. Озанне - Ozanne (272)
  11. Маху - Mahy (272)
  12. Броwн - Brown (265)
  13. Тороде - Torode (257)
  14. Дореу - Dorey (257)
  15. Де ла маре - De la mare (250)
  16. Мартел - Martel (250)
  17. Wiллiамс - Williams (235)
  18. Батiсте - Batiste (235)
  19. Гаудiон - Gaudion (228)
  20. Гуiлберт - Guilbert (220)
  21. Норман - Norman (213)
  22. Нiцолле - Nicolle (213)
  23. Мауґр - Mauger (213)
  24. Ланглоiс - Langlois (213)
  25. Де цартерет - De carteret (206)
  26. Бiссон - Bisson (206)
  27. Wiлсон - Wilson (206)
  28. Реноуф - Renouf (198)
  29. Фербраче - Ferbrache (198)
  30. Давыс - Davies (198)
  31. Марqуiс - Marquis (191)
  32. Морган - Morgan (184)
  33. Wард - Ward (184)
  34. Броуард - Brouard (176)
  35. Роwе - Rowe (176)
  36. Wоод - Wood (169)
  37. Моррiс - Morris (169)
  38. Царре - Carre (169)
  39. Wрiгхт - Wright (169)
  40. Еллiс - Ellis (162)
  41. Жохнсон - Johnson (162)
  42. Гуiлле - Guille (162)
  43. Леwiс - Lewis (162)
  44. Ваудiн - Vaudin (154)
  45. Робертс - Roberts (154)
  46. Цларк - Clark (147)
  47. Рiчардс - Richards (147)
  48. Роберт - Robert (147)
  49. Мооре - Moore (140)
  50. Гiлл - Gill (140)
  51. Жамес - James (140)
  52. Греен - Green (140)
  53. Мартiн - Martin (140)
  54. Паґ - Page (132)
  55. Русселл - Russell (132)
  56. Цорбет - Corbet (132)
  57. Де гарiс - De garis (125)
  58. Робiнс - Robins (125)
  59. Сарре - Sarre (125)
  60. Лоwе - Lowe (125)
  61. Цоx - Cox (125)
  62. Ле маiтре - Le maitre (125)
  63. Ле пеллеу - Le pelley (125)
  64. Робiнсон - Robinson (125)
  65. Мурпху - Murphy (125)
  66. Хамон - Hamon (118)
  67. Хiлл - Hill (118)
  68. Мачон - Machon (118)
  69. Жехан - Jehan (118)
  70. Сцотт - Scott (118)
  71. Бакер - Baker (110)
  72. Пхiллiпс - Phillips (110)
  73. Халл - Hall (110)
  74. Роуссел - Roussel (110)
  75. Лаiне - Laine (110)
  76. Цорбiн - Corbin (110)
  77. Еванс - Evans (110)
  78. Wалкер - Walker (110)
  79. Еллiотт - Elliott (110)
  80. Ллоуд - Lloyd (103)
  81. Цларке - Clarke (103)
  82. Кiнг - King (103)
  83. Баiлеу - Bailey (103)
  84. Кнiгхт - Knight (103)
  85. Жацксон - Jackson (103)
  86. Гарнхам - Garnham (103)
  87. Лее - Lee (103)
  88. Пеннеу - Penney (96)
  89. Чандлер - Chandler (96)
  90. Додд - Dodd (96)
  91. Бiчард - Bichard (96)
  92. Харрiс - Harris (96)
  93. Блондел - Blondel (96)
  94. Цоопер - Cooper (96)
  95. Цампбелл - Campbell (96)
  96. Муррау - Murray (96)
  97. Цоок - Cook (96)
  98. Бiшоп - Bishop (96)
  99. Wатсон - Watson (88)
  100. Де жерсеу - De jersey (88)
  101. Хоцкеу - Hockey (88)
  102. Харвеу - Harvey (88)
  103. Белл - Bell (88)
  104. Прiаулx - Priaulx (88)
  105. Стевенс - Stevens (88)
  106. Поwелл - Powell (88)
  107. Грахам - Graham (88)
  108. Тангуу - Tanguy (88)
  109. Тхомас - Thomas (88)
  110. Тхомпсон - Thompson (88)
  111. Пеарце - Pearce (81)
  112. Сiмон - Simon (81)
  113. Хугхес - Hughes (81)
  114. Рiчардсон - Richardson (81)
  115. Адамс - Adams (81)
  116. Ловерiдґ - Loveridge (81)
  117. Гавеу - Gavey (81)
  118. Грау - Gray (81)
  119. Росе - Rose (81)
  120. Кеннеду - Kennedy (81)
  121. Хунт - Hunt (81)
  122. Арчер - Archer (81)
  123. Барнес - Barnes (81)
  124. Едwардс - Edwards (81)
  125. Паркер - Parker (81)
  126. Беннетт - Bennett (81)
  127. Бацон - Bacon (73)
  128. Перру - Perry (73)
  129. Доwдiнг - Dowding (73)
  130. Чапман - Chapman (73)
  131. Реунолдс - Reynolds (73)
  132. Холмес - Holmes (73)
  133. Wхiте - White (73)
  134. Фуллер - Fuller (73)
  135. Лаwренце - Lawrence (73)
  136. Цартер - Carter (73)
  137. Цареу - Carey (73)
  138. Хонеу - Honey (73)
  139. Гарднер - Gardner (73)
  140. Шепхерд - Shepherd (73)
  141. Сiмпсон - Simpson (73)
  142. Грант - Grant (73)
  143. Деан - Dean (73)
  144. Булл - Bull (73)
  145. Аткiнсон - Atkinson (73)
  146. Радфорд - Radford (73)
  147. Кiрк - Kirk (73)
  148. Шаw - Shaw (73)
  149. Мiтчелл - Mitchell (66)
  150. Ле рау - Le ray (66)
  151. Степхенс - Stephens (66)
  152. Форд - Ford (66)
  153. Лiхоу - Lihou (66)
  154. Давiдсон - Davidson (66)
  155. Броwнiнг - Browning (66)
  156. Оьнеiлл - O'neill (66)
  157. Марш - Marsh (66)
  158. Маттхеwс - Matthews (66)
  159. Турнер - Turner (66)
  160. Сiлва - Silva (66)
  161. Жохнс - Johns (66)
  162. Нафтел - Naftel (66)
  163. Wiлкiнсон - Wilkinson (66)
  164. Баркер - Barker (66)
  165. Цлаутон - Clayton (66)
  166. Харт - Hart (66)
  167. Дiцкiнсон - Dickinson (66)
  168. Гiрард - Girard (66)
  169. Роґр - Roger (66)
  170. Смарт - Smart (66)
  171. Бест - Best (66)
  172. Холлiнгсwортх - Hollingsworth (66)
  173. Грiффiн - Griffin (66)
  174. Давiсон - Davison (66)
  175. Пауне - Payne (59)
  176. Масон - Mason (59)
  177. Ле сауваґ - Le sauvage (59)
  178. Цлеал - Cleal (59)
  179. Дунцан - Duncan (59)
  180. Буртон - Burton (59)
  181. Лане - Lane (59)
  182. Цроwдер - Crowder (59)
  183. Мцкензы - Mckenzie (59)
  184. Стеwарт - Stewart (59)
  185. Холт - Holt (59)
  186. Марqуанд - Marquand (59)
  187. Балл - Ball (59)
  188. Жордан - Jordan (59)
  189. Перкiнс - Perkins (59)
  190. Стокес - Stokes (59)
  191. Францiс - Francis (59)
  192. Wелч - Welch (59)
  193. Батес - Bates (59)
  194. Wарр - Warr (59)
  195. Wеббер - Webber (59)
  196. Греенiнг - Greening (59)
  197. Маллетт - Mallett (59)
  198. Гласс - Glass (59)
  199. Ле брун - Le brun (59)
  200. Барнетт - Barnett (59)
  201. Хенру - Henry (59)
  202. Снелл - Snell (59)
  203. Манн - Mann (59)
  204. Сеумоур - Seymour (59)
  205. Фiшер - Fisher (59)
  206. Давеу - Davey (59)
  207. Саундерс - Saunders (59)
  208. Гомес - Gomes (59)
  209. Цоле - Cole (59)
  210. Престон - Preston (59)
  211. Годдард - Goddard (59)
  212. Рiлеу - Riley (59)
  213. Брун - Brun (59)
  214. Вермеулен - Vermeulen (59)
  215. Реад - Read (59)
  216. Ловелл - Lovell (59)
  217. Гровес - Groves (59)
  218. Хунтер - Hunter (59)
  219. Хардiнг - Harding (59)
  220. Шербоурне - Sherbourne (59)
  221. Неwтон - Newton (59)
  222. Царр - Carr (59)
  223. Харрiсон - Harrison (59)
  224. Цоллiнс - Collins (59)
  225. Смале - Smale (59)
  226. Фрееман - Freeman (59)
  227. Беаусiре - Beausire (51)
  228. Бучанан - Buchanan (51)
  229. Wалш - Walsh (51)
  230. Рабеу - Rabey (51)
  231. Феррiс - Ferris (51)
  232. Еммерсон - Emmerson (51)
  233. Хутчiнсон - Hutchinson (51)
  234. Петерс - Peters (51)
  235. Фiнч - Finch (51)
  236. Енглiш - English (51)
  237. Андреwс - Andrews (51)
  238. Флетчер - Fletcher (51)
  239. Луцас - Lucas (51)
  240. Паул - Paul (51)
  241. Солwау - Solway (51)
  242. Андерсон - Anderson (51)
  243. Wренч - Wrench (51)
  244. Марлеу - Marley (51)
  245. Жефферу - Jeffery (51)
  246. Цреасеу - Creasey (51)
  247. Блацк - Black (51)
  248. Роґрс - Rogers (51)
  249. Превел - Prevel (51)
  250. Ле цонте - Le conte (51)
  251. Мiллс - Mills (51)
  252. Олiвер - Oliver (51)
  253. Цраiг - Craig (51)
  254. Wакефорд - Wakeford (51)
  255. Брадшаw - Bradshaw (51)
  256. Хоwе - Howe (51)
  257. Мастертон - Masterton (51)
  258. Wхаллеу - Whalley (51)
  259. Берру - Berry (51)
  260. Лацеу - Lacey (51)
  261. Банфылд - Banfield (51)
  262. Мацкау - Mackay (51)
  263. Бурнс - Burns (51)
  264. Жоуце - Joyce (51)
  265. Легг - Legg (51)
  266. Цоллеу - Colley (51)
  267. Стоне - Stone (51)
  268. Цорлетт - Corlett (51)
  269. Баiн - Bain (51)
  270. Цоомер - Coomer (51)
  271. Пугх - Pugh (51)
  272. Харгреавес - Hargreaves (44)
  273. Чамберлаiн - Chamberlain (44)
  274. Бартлетт - Bartlett (44)
  275. Харwоод - Harwood (44)
  276. Фернандез - Fernandez (44)
  277. Брадлеу - Bradley (44)
  278. Невiлле - Neville (44)
  279. Хаiнес - Haines (44)
  280. Wаллбрiдґ - Wallbridge (44)
  281. Мау - May (44)
  282. Лонг - Long (44)
  283. Wаллаце - Wallace (44)
  284. Енгланд - England (44)
  285. Тхомсон - Thomson (44)
  286. Цлiфф - Cliff (44)
  287. Броокс - Brooks (44)
  288. Мортон - Morton (44)
  289. Фаррелл - Farrell (44)
  290. Тодд - Todd (44)
  291. Спенцер - Spencer (44)
  292. Парр - Parr (44)
  293. Тiммс - Timms (44)
  294. Фернандес - Fernandes (44)
  295. Мчугх - Mchugh (44)
  296. Дуерден - Duerden (44)
  297. Петiт - Petit (44)
  298. Ленфестеу - Lenfestey (44)
  299. Цоатес - Coates (44)
  300. Фiш - Fish (44)

Знаете ли вы все эти фамилии из Гернси?

Если вы заметили, рядом с каждой фамилией в этом списке указан номер. Это число - количество людей, носящих эту фамилию в Гернси. Конечно, это официальная цифра, приведенная согласно последним статистическим данным, составленным в Гернси, а они учитывают не Гернси, а людей, проживающих в настоящее время в стране. Поэтому вполне возможно, что вы найдете в Гернси фамилию, о которой вы прекрасно знаете, что она не является одной из Гернси фамилий, что поможет вам получить представление о количестве людей из той же страны, откуда происходит фамилия, эмигрировавших в Германию и обосновавшихся там.

Иметь информацию о фамилиях помогает нам иметь информацию о нашей истории, а также об истории разных стран. Знание того, какие фамилии наиболее распространены в Гернси в настоящее время, помогает нам сделать снимок текущей реальности страны. Таким образом, сравнивая имеющиеся у нас данные о фамилиях в Гернси сегодня с наиболее распространенными фамилиями в Гернси сто или двести лет назад, мы можем получить представление о том, как изменилось Гернси общество и какое влияние миграция могла оказать на такую страну, как Германия.

Также интересно попытаться выяснить, каковы современные данные о наиболее часто используемых фамилиях в соседних с Германией странах, и есть ли у них общие фамилии, или, наоборот, совпадения минимальны или отсутствуют. Таким образом, мы можем предположить, какие отношения связывают Германию с соседними странами, и была ли между ними мобильность или нет. Как видите, несколько простых статистических данных о фамилиях в Гернси могут дать гораздо больше информации, чем может показаться на первый взгляд.

Простые статистические данные о фамилиях в Гернси могут дать гораздо больше информации, чем может показаться на первый взгляд.

Удивили ли вас какие-либо из этих Гернси фамилий?

Как вы думаете, видели ли вы уже в этом списке 300 Гернси фамилий фамилию, которая особенно привлекла ваше внимание? Пропустили ли вы фамилию, которая, как вам казалось, очень распространена в Гернси, но которой, как оказалось, нет в списке? Если вы продолжите свои исследования на сайтах других стран, вы, вероятно, обнаружите фамилию, которую вы считали одной из Гернси фамилий, а оказалось, что она более распространена в другой стране, нежели Германия. Иногда данные удивляют нас, но именно это побуждает нас стремиться узнать больше о фамилиях и причинах того, почему 300 самых распространенных фамилий в Гернси - это те, которые мы представляем в этом списке, а не другие. Мы призываем вас продолжать свои исследования.