Британские виргинцы фамилии



Если вы здесь, значит, вы решили проверить 300 самых распространенных фамилий в Виргинские острова. Возможно, вы уже слышали некоторые Британские виргинцы фамилии, но вы можете быть удивлены, увидев в этом списке фамилии, о которых вы не знали, что они так распространены в такой стране, как Германия. В этом списке мы собрали полностью обновленную статистическую информацию о самых распространенных фамилиях среди Британские виргинцы, поэтому если вы хотите узнать, будет ли ваша фамилия выделяться в Виргинские острова, предупреждаем вас, что если ее нет в этом списке, то да, ваша фамилия будет несколько необычной в стране Британские виргинцы. Однако, если ваша фамилия встречается среди этих 300 фамилий, то боимся, что вам придется выделяться другими качествами, так как вы будете довольно распространенной фамилией для Британские виргинцы

.

Самые распространенные Британские виргинцы фамилии

  1. Смiтх - Smith (1004)
  2. Ґорґ - George (879)
  3. Ходґ - Hodge (863)
  4. Пенн - Penn (722)
  5. Фретт - Frett (534)
  6. Мадуро - Maduro (483)
  7. Леттсоме - Lettsome (442)
  8. Донован - Donovan (439)
  9. Стевенс - Stevens (413)
  10. Харрiган - Harrigan (403)
  11. Чрiстопхер - Christopher (348)
  12. Цаллwоод - Callwood (305)
  13. Сцатлiффе - Scatliffe (262)
  14. Малоне - Malone (258)
  15. Леонард - Leonard (253)
  16. Тхомас - Thomas (253)
  17. Цреqуе - Creque (252)
  18. Вантерпоол - Vanterpool (250)
  19. Стоутт - Stoutt (249)
  20. Даwсон - Dawson (239)
  21. Гумбс - Gumbs (231)
  22. Форбес - Forbes (230)
  23. Блуден - Blyden (229)
  24. Фрееман - Freeman (228)
  25. Турнбулл - Turnbull (227)
  26. Нiббс - Nibbs (222)
  27. Бреwлеу - Brewley (203)
  28. Тодман - Todman (191)
  29. Мартiн - Martin (185)
  30. Рiчардсон - Richardson (180)
  31. Бенжамiн - Benjamin (179)
  32. Рiчардс - Richards (172)
  33. Францiс - Francis (170)
  34. Wiллiамс - Williams (163)
  35. Пiцкерiнг - Pickering (158)
  36. Жамес - James (158)
  37. Парсонс - Parsons (154)
  38. Жонес - Jones (151)
  39. Рхумер - Rhymer (150)
  40. Флаx - Flax (150)
  41. Хенру - Henry (136)
  42. Чарлес - Charles (134)
  43. Хенлеу - Henley (134)
  44. Жосепх - Joseph (132)
  45. Самуел - Samuel (132)
  46. Леwiс - Lewis (130)
  47. Румер - Rymer (129)
  48. Wхеатлеу - Wheatley (126)
  49. Цамерон - Cameron (126)
  50. Леннард - Lennard (123)
  51. Давiс - Davis (122)
  52. Поттер - Potter (119)
  53. Херберт - Herbert (113)
  54. Кiнг - King (113)
  55. Фразер - Frazer (111)
  56. Фаррiнгтон - Farrington (111)
  57. Жохнсон - Johnson (110)
  58. Фрасер - Fraser (109)
  59. Братхwаiте - Brathwaite (107)
  60. Лiбурд - Liburd (103)
  61. Барру - Barry (102)
  62. Грант - Grant (101)
  63. Гордон - Gordon (97)
  64. Даныл - Daniel (96)
  65. Рабсатт - Rabsatt (96)
  66. Броwн - Brown (94)
  67. Фаулкнер - Faulkner (94)
  68. Маттхiас - Matthias (92)
  69. Робiнсон - Robinson (92)
  70. Гласгоw - Glasgow (92)
  71. Мерцер - Mercer (92)
  72. Хуггiнс - Huggins (91)
  73. Аллен - Allen (89)
  74. Спрауве - Sprauve (87)
  75. Хiлл - Hill (86)
  76. Ромнеу - Romney (86)
  77. Петерс - Peters (86)
  78. Мацтавiоус - Mactavious (84)
  79. Фонсеца - Fonseca (84)
  80. Маттхеw - Matthew (84)
  81. Мiллс - Mills (84)
  82. Броwне - Browne (84)
  83. Женнiнгс - Jennings (83)
  84. Баптiсте - Baptiste (78)
  85. Давiд - David (74)
  86. Давыс - Davies (74)
  87. Антхону - Anthony (72)
  88. Чiннеру - Chinnery (69)
  89. Дуранте - Durante (69)
  90. Еванс - Evans (69)
  91. Адамс - Adams (68)
  92. Цлуне - Clyne (67)
  93. Маунард - Maynard (64)
  94. Белл - Bell (64)
  95. Жохн - John (63)
  96. Перцiвал - Percival (62)
  97. Жефферс - Jeffers (62)
  98. Лаке - Lake (60)
  99. Баронвiлле - Baronville (59)
  100. Молунеауx - Molyneaux (59)
  101. Алеxандер - Alexander (59)
  102. Пхiллiп - Phillip (58)
  103. Ллоуд - Lloyd (57)
  104. Парiллон - Parillon (55)
  105. Брян - Bryan (54)
  106. Цраббе - Crabbe (54)
  107. Мортон - Morton (53)
  108. Бурке - Burke (52)
  109. Доуглас - Douglas (52)
  110. Паркер - Parker (52)
  111. Осборне - Osborne (51)
  112. Цларке - Clarke (50)
  113. Хатчетт - Hatchett (48)
  114. Робертс - Roberts (48)
  115. Бобб - Bobb (48)
  116. Матхавiоус - Mathavious (47)
  117. Едwардс - Edwards (47)
  118. Прiнце - Prince (46)
  119. Ґорґс - Georges (46)
  120. Харру - Harry (45)
  121. Wалтерс - Walters (45)
  122. Децастро - Decastro (43)
  123. Жацк - Jack (42)
  124. Алпхонсо - Alphonso (42)
  125. Скелтон - Skelton (42)
  126. Ханлеу - Hanley (42)
  127. Самуелс - Samuels (42)
  128. Морган - Morgan (41)
  129. Греен - Green (40)
  130. Цоопер - Cooper (40)
  131. Хендрiцксон - Hendrickson (40)
  132. Барзеу - Barzey (40)
  133. Блаiзе - Blaize (40)
  134. Цупiд - Cupid (38)
  135. Жацксон - Jackson (37)
  136. Пхiллiпс - Phillips (37)
  137. Цаiнес - Caines (37)
  138. Цлiне - Cline (37)
  139. Цореа - Corea (37)
  140. Флеммiнг - Flemming (37)
  141. Мцкеллу - Mckelly (37)
  142. Гуiшард - Guishard (37)
  143. Чрiстiан - Christian (36)
  144. Мерру - Merry (35)
  145. Арчер - Archer (35)
  146. Мцлеан - Mclean (35)
  147. Гiлберт - Gilbert (34)
  148. Паул - Paul (34)
  149. Доре - Dore (33)
  150. Пембертон - Pemberton (33)
  151. Брiдґwатер - Bridgewater (33)
  152. Исаац - Isaac (33)
  153. Wард - Ward (33)
  154. Браiтхwаiте - Braithwaite (32)
  155. Сiммондс - Simmonds (31)
  156. Мосес - Moses (31)
  157. Хамм - Hamm (31)
  158. Тхомпсон - Thompson (31)
  159. Естрiдґ - Estridge (31)
  160. Марк - Mark (30)
  161. Лоуiс - Louis (30)
  162. Барнес - Barnes (30)
  163. Флемiнг - Fleming (30)
  164. Тусон - Tyson (30)
  165. Соломон - Solomon (30)
  166. Монсанто - Monsanto (30)
  167. Хуман - Hyman (30)
  168. Цаул - Caul (29)
  169. Деммiнг - Demming (29)
  170. Хазел - Hazel (29)
  171. Беазер - Beazer (28)
  172. Цоллiнс - Collins (28)
  173. Франк - Frank (27)
  174. Ронан - Ronan (27)
  175. Харрiс - Harris (27)
  176. Берты - Bertie (27)
  177. Хулл - Hull (27)
  178. Поwелл - Powell (26)
  179. Телемаqуе - Telemaque (26)
  180. Нiцкы - Nickie (26)
  181. Грахам - Graham (26)
  182. Хендрiцкс - Hendricks (26)
  183. Цлiфтон - Clifton (25)
  184. Цоx - Cox (25)
  185. Wарнер - Warner (25)
  186. Меєрс - Meyers (25)
  187. Рiлеу - Riley (24)
  188. Моррiс - Morris (24)
  189. Wеллс - Wells (23)
  190. Баркер - Barker (23)
  191. Wаттлеу - Wattley (23)
  192. Раwлiнс - Rawlins (23)
  193. Андреw - Andrew (22)
  194. Хедрiнгтон - Hedrington (22)
  195. Мацмастер - Macmaster (22)
  196. Персауд - Persaud (22)
  197. Броокес - Brookes (22)
  198. Норман - Norman (22)
  199. Малонеу - Maloney (22)
  200. Гарденер - Gardener (21)
  201. Хугхес - Hughes (21)
  202. Артхур - Arthur (21)
  203. Цоннор - Connor (21)
  204. Ноел - Noel (21)
  205. Франце - France (21)
  206. Чапман - Chapman (21)
  207. Андреwс - Andrews (21)
  208. Бутлер - Butler (20)
  209. Мцмастер - Mcmaster (20)
  210. Брадшаw - Bradshaw (20)
  211. Балтiморе - Baltimore (20)
  212. Пауне - Payne (20)
  213. Деннiс - Dennis (20)
  214. Хоwелл - Howell (20)
  215. Блацк - Black (20)
  216. Харлеу - Harley (20)
  217. Дабрео - Dabreo (20)
  218. Цорнwалл - Cornwall (20)
  219. Греенаwау - Greenaway (20)
  220. Чiвертон - Chiverton (20)
  221. Нiчолас - Nicholas (20)
  222. Дреw - Drew (20)
  223. Маршалл - Marshall (19)
  224. Массiцот - Massicot (19)
  225. Таулор - Taylor (18)
  226. Тiтлеу - Titley (18)
  227. Фаррелл - Farrell (18)
  228. Броды - Brodie (18)
  229. Дефреiтас - Defreitas (18)
  230. Чалленґр - Challenger (18)
  231. Келлу - Kelly (18)
  232. Фенту - Fenty (18)
  233. Аугустiне - Augustine (17)
  234. Форд - Ford (17)
  235. Едду - Eddy (17)
  236. Мцдоwалл - Mcdowall (17)
  237. Цраwфорд - Crawford (17)
  238. Цлаxтон - Claxton (17)
  239. Боутiн - Boutin (17)
  240. Норрiс - Norris (17)
  241. Жардiне - Jardine (17)
  242. Хеwлетт - Hewlett (17)
  243. Цареу - Carey (17)
  244. Неwтон - Newton (17)
  245. Мiллiнгтон - Millington (17)
  246. Гаскiн - Gaskin (16)
  247. Меаде - Meade (16)
  248. Форде - Forde (16)
  249. Фергус - Fergus (16)
  250. Попе - Pope (16)
  251. Епхраiм - Ephraim (16)
  252. Хортон - Horton (16)
  253. Нелсон - Nelson (16)
  254. Даiлеу - Dailey (15)
  255. Кеттле - Kettle (15)
  256. Хауцрафт - Haycraft (15)
  257. Цорум - Corum (15)
  258. Росан - Rosan (15)
  259. Рiттер - Ritter (15)
  260. Мєрс - Myers (15)
  261. Хундман - Hyndman (15)
  262. Дунцан - Duncan (15)
  263. Далу - Daly (15)
  264. Хассан - Hassan (15)
  265. Баiлеу - Bailey (15)
  266. Деане - Deane (15)
  267. Царту - Carty (15)
  268. Мццалл - Mccall (15)
  269. Дасент - Dasent (15)
  270. Ерiцксон - Erickson (15)
  271. Варлацк - Varlack (15)
  272. Фландерс - Flanders (15)
  273. Абел - Abel (15)
  274. Жацоб - Jacob (14)
  275. Рiчард - Richard (14)
  276. Мцшеене - Mcsheene (14)
  277. Соарес - Soares (14)
  278. Хiллхоусе - Hillhouse (14)
  279. Алiстер - Alister (13)
  280. Сiнгх - Singh (13)
  281. Рiвыра - Riviera (13)
  282. Нiсбетт - Nisbett (13)
  283. Масон - Mason (13)
  284. Хопкiнс - Hopkins (13)
  285. Хазелwоод - Hazelwood (13)
  286. Лоутару - Loutary (13)
  287. Мцqуiлкiн - Mcquilkin (13)
  288. Блацкман - Blackman (13)
  289. Бурроугхс - Burroughs (13)
  290. Холдер - Holder (13)
  291. Нiчолс - Nichols (13)
  292. Ахмад - Ahmad (12)
  293. Чiчестер - Chichester (12)
  294. Едwiн - Edwin (12)
  295. Чунг - Chung (12)
  296. Лоwру - Lowry (12)
  297. Соррентiно - Sorrentino (12)
  298. Сwеенеу - Sweeney (12)
  299. Браннiган - Brannigan (12)
  300. Wхiте - White (12)

Знаете ли вы все эти фамилии из Виргинские острова?

Если вы заметили, рядом с каждой фамилией в этом списке указан номер. Это число - количество людей, носящих эту фамилию в Виргинские острова. Конечно, это официальная цифра, приведенная согласно последним статистическим данным, составленным в Виргинские острова, а они учитывают не Британские виргинцы, а людей, проживающих в настоящее время в стране. Поэтому вполне возможно, что вы найдете в Виргинские острова фамилию, о которой вы прекрасно знаете, что она не является одной из Британские виргинцы фамилий, что поможет вам получить представление о количестве людей из той же страны, откуда происходит фамилия, эмигрировавших в Германию и обосновавшихся там.

Иметь информацию о фамилиях помогает нам иметь информацию о нашей истории, а также об истории разных стран. Знание того, какие фамилии наиболее распространены в Виргинские острова в настоящее время, помогает нам сделать снимок текущей реальности страны. Таким образом, сравнивая имеющиеся у нас данные о фамилиях в Виргинские острова сегодня с наиболее распространенными фамилиями в Виргинские острова сто или двести лет назад, мы можем получить представление о том, как изменилось Британские виргинцы общество и какое влияние миграция могла оказать на такую страну, как Германия.

Также интересно попытаться выяснить, каковы современные данные о наиболее часто используемых фамилиях в соседних с Германией странах, и есть ли у них общие фамилии, или, наоборот, совпадения минимальны или отсутствуют. Таким образом, мы можем предположить, какие отношения связывают Германию с соседними странами, и была ли между ними мобильность или нет. Как видите, несколько простых статистических данных о фамилиях в Виргинские острова могут дать гораздо больше информации, чем может показаться на первый взгляд.

Простые статистические данные о фамилиях в Виргинские острова могут дать гораздо больше информации, чем может показаться на первый взгляд.

Удивили ли вас какие-либо из этих Британские виргинцы фамилий?

Как вы думаете, видели ли вы уже в этом списке 300 Британские виргинцы фамилий фамилию, которая особенно привлекла ваше внимание? Пропустили ли вы фамилию, которая, как вам казалось, очень распространена в Виргинские острова, но которой, как оказалось, нет в списке? Если вы продолжите свои исследования на сайтах других стран, вы, вероятно, обнаружите фамилию, которую вы считали одной из Британские виргинцы фамилий, а оказалось, что она более распространена в другой стране, нежели Германия. Иногда данные удивляют нас, но именно это побуждает нас стремиться узнать больше о фамилиях и причинах того, почему 300 самых распространенных фамилий в Виргинские острова - это те, которые мы представляем в этом списке, а не другие. Мы призываем вас продолжать свои исследования.