Британские виргинцы фамилии



Если вы здесь, значит, вы решили проверить 300 самых распространенных фамилий в Виргинские острова. Возможно, вы уже слышали некоторые Британские виргинцы фамилии, но вы можете быть удивлены, увидев в этом списке фамилии, о которых вы не знали, что они так распространены в такой стране, как Германия. В этом списке мы собрали полностью обновленную статистическую информацию о самых распространенных фамилиях среди Британские виргинцы, поэтому если вы хотите узнать, будет ли ваша фамилия выделяться в Виргинские острова, предупреждаем вас, что если ее нет в этом списке, то да, ваша фамилия будет несколько необычной в стране Британские виргинцы. Однако, если ваша фамилия встречается среди этих 300 фамилий, то боимся, что вам придется выделяться другими качествами, так как вы будете довольно распространенной фамилией для Британские виргинцы

.

Самые распространенные Британские виргинцы фамилии

  1. Смiтх - Smith (1004)
  2. Ґорґ - George (879)
  3. Ходґ - Hodge (863)
  4. Пенн - Penn (722)
  5. Фахы - Fahie (590)
  6. Фретт - Frett (534)
  7. Мадуро - Maduro (483)
  8. Леттсоме - Lettsome (442)
  9. Донован - Donovan (439)
  10. Стевенс - Stevens (413)
  11. Харрiган - Harrigan (403)
  12. Чрiстопхер - Christopher (348)
  13. Цаллwоод - Callwood (305)
  14. Сцатлiффе - Scatliffe (262)
  15. Малоне - Malone (258)
  16. Тхомас - Thomas (253)
  17. Леонард - Leonard (253)
  18. Цреqуе - Creque (252)
  19. Вантерпоол - Vanterpool (250)
  20. Стоутт - Stoutt (249)
  21. Даwсон - Dawson (239)
  22. Гумбс - Gumbs (231)
  23. Форбес - Forbes (230)
  24. Блуден - Blyden (229)
  25. Фрееман - Freeman (228)
  26. Турнбулл - Turnbull (227)
  27. Нiббс - Nibbs (222)
  28. Бреwлеу - Brewley (203)
  29. Оьнеал - O'neal (203)
  30. Тодман - Todman (191)
  31. Чалwелл - Chalwell (185)
  32. Мартiн - Martin (185)
  33. Рiчардсон - Richardson (180)
  34. Бенжамiн - Benjamin (179)
  35. Рiчардс - Richards (172)
  36. Францiс - Francis (170)
  37. Wiллiамс - Williams (163)
  38. Пiцкерiнг - Pickering (158)
  39. Жамес - James (158)
  40. Парсонс - Parsons (154)
  41. Жонес - Jones (151)
  42. Рхумер - Rhymer (150)
  43. Флаx - Flax (150)
  44. Хенру - Henry (136)
  45. Хенлеу - Henley (134)
  46. Чарлес - Charles (134)
  47. Жосепх - Joseph (132)
  48. Самуел - Samuel (132)
  49. Леwiс - Lewis (130)
  50. Румер - Rymer (129)
  51. Wхеатлеу - Wheatley (126)
  52. Цамерон - Cameron (126)
  53. Леннард - Lennard (123)
  54. Давiс - Davis (122)
  55. Поттер - Potter (119)
  56. Кiнг - King (113)
  57. Херберт - Herbert (113)
  58. Фразер - Frazer (111)
  59. Фаррiнгтон - Farrington (111)
  60. Жохнсон - Johnson (110)
  61. Фрасер - Fraser (109)
  62. Братхwаiте - Brathwaite (107)
  63. Лiбурд - Liburd (103)
  64. Барру - Barry (102)
  65. Грант - Grant (101)
  66. Гордон - Gordon (97)
  67. Даныл - Daniel (96)
  68. Рабсатт - Rabsatt (96)
  69. Броwн - Brown (94)
  70. Фаулкнер - Faulkner (94)
  71. Гласгоw - Glasgow (92)
  72. Мерцер - Mercer (92)
  73. Маттхiас - Matthias (92)
  74. Робiнсон - Robinson (92)
  75. Хуггiнс - Huggins (91)
  76. Аллен - Allen (89)
  77. Спрауве - Sprauve (87)
  78. Петерс - Peters (86)
  79. Ромнеу - Romney (86)
  80. Хiлл - Hill (86)
  81. Фонсеца - Fonseca (84)
  82. Броwне - Browne (84)
  83. Мiллс - Mills (84)
  84. Маттхеw - Matthew (84)
  85. Мацтавiоус - Mactavious (84)
  86. Женнiнгс - Jennings (83)
  87. Баптiсте - Baptiste (78)
  88. Давiд - David (74)
  89. Давыс - Davies (74)
  90. Антхону - Anthony (72)
  91. Чiннеру - Chinnery (69)
  92. Дуранте - Durante (69)
  93. Еванс - Evans (69)
  94. Адамс - Adams (68)
  95. Цлуне - Clyne (67)
  96. Белл - Bell (64)
  97. Маунард - Maynard (64)
  98. Жохн - John (63)
  99. Жефферс - Jeffers (62)
  100. Перцiвал - Percival (62)
  101. Лаке - Lake (60)
  102. Баронвiлле - Baronville (59)
  103. Молунеауx - Molyneaux (59)
  104. Алеxандер - Alexander (59)
  105. Пхiллiп - Phillip (58)
  106. Ллоуд - Lloyd (57)
  107. Парiллон - Parillon (55)
  108. Цраббе - Crabbe (54)
  109. Брян - Bryan (54)
  110. Мортон - Morton (53)
  111. Паркер - Parker (52)
  112. Бурке - Burke (52)
  113. Доуглас - Douglas (52)
  114. Осборне - Osborne (51)
  115. Цларке - Clarke (50)
  116. Хатчетт - Hatchett (48)
  117. Бобб - Bobb (48)
  118. Робертс - Roberts (48)
  119. Едwардс - Edwards (47)
  120. Матхавiоус - Mathavious (47)
  121. Прiнце - Prince (46)
  122. Ґорґс - Georges (46)
  123. Wалтерс - Walters (45)
  124. Харру - Harry (45)
  125. Децастро - Decastro (43)
  126. Алпхонсо - Alphonso (42)
  127. Ханлеу - Hanley (42)
  128. Жацк - Jack (42)
  129. Самуелс - Samuels (42)
  130. Скелтон - Skelton (42)
  131. Морган - Morgan (41)
  132. Греен - Green (40)
  133. Цоопер - Cooper (40)
  134. Блаiзе - Blaize (40)
  135. Барзеу - Barzey (40)
  136. Хендрiцксон - Hendrickson (40)
  137. Цупiд - Cupid (38)
  138. Цореа - Corea (37)
  139. Брумант - Brumant (37)
  140. Гуiшард - Guishard (37)
  141. Флеммiнг - Flemming (37)
  142. Жацксон - Jackson (37)
  143. Мцкеллу - Mckelly (37)
  144. Пхiллiпс - Phillips (37)
  145. Цлiне - Cline (37)
  146. Цаiнес - Caines (37)
  147. Чрiстiан - Christian (36)
  148. Легаiр - Legair (35)
  149. Мцлеан - Mclean (35)
  150. Арчер - Archer (35)
  151. Мерру - Merry (35)
  152. Рубаiне - Rubaine (34)
  153. Паул - Paul (34)
  154. Гiлберт - Gilbert (34)
  155. Wард - Ward (33)
  156. Исаац - Isaac (33)
  157. Пембертон - Pemberton (33)
  158. Доре - Dore (33)
  159. Брiдґwатер - Bridgewater (33)
  160. Браiтхwаiте - Braithwaite (32)
  161. Спрiнґтте - Springette (32)
  162. Естрiдґ - Estridge (31)
  163. Сiммондс - Simmonds (31)
  164. Хамм - Hamm (31)
  165. Мосес - Moses (31)
  166. Тхомпсон - Thompson (31)
  167. Барнес - Barnes (30)
  168. Хуман - Hyman (30)
  169. Флемiнг - Fleming (30)
  170. Тусон - Tyson (30)
  171. Марк - Mark (30)
  172. Соломон - Solomon (30)
  173. Монсанто - Monsanto (30)
  174. Лоуiс - Louis (30)
  175. Хазел - Hazel (29)
  176. Цаул - Caul (29)
  177. Деммiнг - Demming (29)
  178. Цоллiнс - Collins (28)
  179. Беазер - Beazer (28)
  180. Индустрiоус - Industrious (27)
  181. Берты - Bertie (27)
  182. Де цастро - De castro (27)
  183. Ронан - Ronan (27)
  184. Харрiс - Harris (27)
  185. Хулл - Hull (27)
  186. Франк - Frank (27)
  187. Нiцкы - Nickie (26)
  188. Грахам - Graham (26)
  189. Хендрiцкс - Hendricks (26)
  190. Левонс - Levons (26)
  191. Поwелл - Powell (26)
  192. Телемаqуе - Telemaque (26)
  193. Цлiфтон - Clifton (25)
  194. Wарнер - Warner (25)
  195. Меєрс - Meyers (25)
  196. Цоx - Cox (25)
  197. Рiлеу - Riley (24)
  198. Моррiс - Morris (24)
  199. Раwлiнс - Rawlins (23)
  200. Wеллс - Wells (23)
  201. Wаттлеу - Wattley (23)
  202. Баркер - Barker (23)
  203. Фарара - Farara (22)
  204. Андреw - Andrew (22)
  205. Массiцоте - Massicote (22)
  206. Мацмастер - Macmaster (22)
  207. Персауд - Persaud (22)
  208. Норман - Norman (22)
  209. Хедрiнгтон - Hedrington (22)
  210. Малонеу - Maloney (22)
  211. Броокес - Brookes (22)
  212. Ноел - Noel (21)
  213. Артхур - Arthur (21)
  214. Чапман - Chapman (21)
  215. Франце - France (21)
  216. Гарденер - Gardener (21)
  217. Хугхес - Hughes (21)
  218. Цоннор - Connor (21)
  219. Андреwс - Andrews (21)
  220. Мцмастер - Mcmaster (20)
  221. Деннiс - Dennis (20)
  222. Дреw - Drew (20)
  223. Блацк - Black (20)
  224. Нiчолас - Nicholas (20)
  225. Цоттоу - Cottoy (20)
  226. Дабрео - Dabreo (20)
  227. Чiвертон - Chiverton (20)
  228. Греенаwау - Greenaway (20)
  229. Пауне - Payne (20)
  230. Балтiморе - Baltimore (20)
  231. Цорнwалл - Cornwall (20)
  232. Хоwелл - Howell (20)
  233. Бутлер - Butler (20)
  234. Чоуцоутоу - Choucoutou (20)
  235. Харлеу - Harley (20)
  236. Брадшаw - Bradshaw (20)
  237. Массiцот - Massicot (19)
  238. Болус - Bolus (19)
  239. Маршалл - Marshall (19)
  240. Фенту - Fenty (18)
  241. Чалленґр - Challenger (18)
  242. Дефреiтас - Defreitas (18)
  243. Таулор - Taylor (18)
  244. Оьнеiл - O'neil (18)
  245. Тiтлеу - Titley (18)
  246. Келлу - Kelly (18)
  247. Фаррелл - Farrell (18)
  248. Броды - Brodie (18)
  249. Жардiне - Jardine (17)
  250. Хеwлетт - Hewlett (17)
  251. Мiллiнгтон - Millington (17)
  252. Мцдоwалл - Mcdowall (17)
  253. Аугустiне - Augustine (17)
  254. Норрiс - Norris (17)
  255. Цлаxтон - Claxton (17)
  256. Цареу - Carey (17)
  257. Неwтон - Newton (17)
  258. Цраwфорд - Crawford (17)
  259. Форд - Ford (17)
  260. Едду - Eddy (17)
  261. Боутiн - Boutin (17)
  262. Дрiго - Drigo (17)
  263. Меаде - Meade (16)
  264. Форде - Forde (16)
  265. Попе - Pope (16)
  266. Епхраiм - Ephraim (16)
  267. Фергус - Fergus (16)
  268. Хортон - Horton (16)
  269. Гаскiн - Gaskin (16)
  270. Нелсон - Nelson (16)
  271. Хассан - Hassan (15)
  272. Хундман - Hyndman (15)
  273. Ерiцксон - Erickson (15)
  274. Росан - Rosan (15)
  275. Дасент - Dasent (15)
  276. Варлацк - Varlack (15)
  277. Даiлеу - Dailey (15)
  278. Мєрс - Myers (15)
  279. Кеттле - Kettle (15)
  280. Фландерс - Flanders (15)
  281. Царту - Carty (15)
  282. Рiттер - Ritter (15)
  283. Дiцк-реад - Dick-read (15)
  284. Хауцрафт - Haycraft (15)
  285. Цорум - Corum (15)
  286. Далу - Daly (15)
  287. Абел - Abel (15)
  288. Цiллс - Cills (15)
  289. Баiлеу - Bailey (15)
  290. Деане - Deane (15)
  291. Дунцан - Duncan (15)
  292. Мццалл - Mccall (15)
  293. Рiчард - Richard (14)
  294. Соарес - Soares (14)
  295. Хiллхоусе - Hillhouse (14)
  296. Мцшеене - Mcsheene (14)
  297. Жацоб - Jacob (14)
  298. Масон - Mason (13)
  299. Бурроугхс - Burroughs (13)
  300. Аудаiне - Audaine (13)

Знаете ли вы все эти фамилии из Виргинские острова?

Если вы заметили, рядом с каждой фамилией в этом списке указан номер. Это число - количество людей, носящих эту фамилию в Виргинские острова. Конечно, это официальная цифра, приведенная согласно последним статистическим данным, составленным в Виргинские острова, а они учитывают не Британские виргинцы, а людей, проживающих в настоящее время в стране. Поэтому вполне возможно, что вы найдете в Виргинские острова фамилию, о которой вы прекрасно знаете, что она не является одной из Британские виргинцы фамилий, что поможет вам получить представление о количестве людей из той же страны, откуда происходит фамилия, эмигрировавших в Германию и обосновавшихся там.

Иметь информацию о фамилиях помогает нам иметь информацию о нашей истории, а также об истории разных стран. Знание того, какие фамилии наиболее распространены в Виргинские острова в настоящее время, помогает нам сделать снимок текущей реальности страны. Таким образом, сравнивая имеющиеся у нас данные о фамилиях в Виргинские острова сегодня с наиболее распространенными фамилиями в Виргинские острова сто или двести лет назад, мы можем получить представление о том, как изменилось Британские виргинцы общество и какое влияние миграция могла оказать на такую страну, как Германия.

Также интересно попытаться выяснить, каковы современные данные о наиболее часто используемых фамилиях в соседних с Германией странах, и есть ли у них общие фамилии, или, наоборот, совпадения минимальны или отсутствуют. Таким образом, мы можем предположить, какие отношения связывают Германию с соседними странами, и была ли между ними мобильность или нет. Как видите, несколько простых статистических данных о фамилиях в Виргинские острова могут дать гораздо больше информации, чем может показаться на первый взгляд.

Простые статистические данные о фамилиях в Виргинские острова могут дать гораздо больше информации, чем может показаться на первый взгляд.

Удивили ли вас какие-либо из этих Британские виргинцы фамилий?

Как вы думаете, видели ли вы уже в этом списке 300 Британские виргинцы фамилий фамилию, которая особенно привлекла ваше внимание? Пропустили ли вы фамилию, которая, как вам казалось, очень распространена в Виргинские острова, но которой, как оказалось, нет в списке? Если вы продолжите свои исследования на сайтах других стран, вы, вероятно, обнаружите фамилию, которую вы считали одной из Британские виргинцы фамилий, а оказалось, что она более распространена в другой стране, нежели Германия. Иногда данные удивляют нас, но именно это побуждает нас стремиться узнать больше о фамилиях и причинах того, почему 300 самых распространенных фамилий в Виргинские острова - это те, которые мы представляем в этом списке, а не другие. Мы призываем вас продолжать свои исследования.